MARTIN BOGREN (SE)

MARTIN BOGREN

« I DO NOT PAINT ITS BEING, I PAINT ITS PASSAGE » MONTAIGNE

MARTIN BOGREN, FINDS THAT VERY MOMENT WHEN GRACE STRIKES THE EPHEMERAL;
A VIBRATION THAT INUNDATES THE AIR, TRANSFIXING THE ENTIRE BODY WITH WHAT
LIFE GIVES, REFUSES AND TAKES BACK. THIS “BEING” EMERGES ONLY TO START SLIDING
TOWARDS THE NOSTALGIA OF ITS OWN END. EACH STEP, EACH ACHE, EACH EMBRACE TAKES US,
UNFURLS US, TRANSFORMS US. AND AS WE CONTINUE — FALLIBLE, LIMITED, ETERNAL —
MARTIN BOGREN IS THERE TO TELL US OF THE EXCRUCIATING BEAUTY
AND INEXORABLE COURSE OF THE BITTERSWEET.

MARTIN BOGREN WAS BORN IN SWEDEN – HE IS LIVING IN MALMÖ

+

« JE NE PEINS PAS L’ÊTRE, JE PEINS LE PASSAGE. » MONTAIGNE

MARTIN BOGREN, C’EST ÇA, C’EST TELLEMENT ÇA, L’INSTANT DE GRÂCE QUI FOUDROIE
L’IMPERMANENCE. LA VIBRATION QUI S’EMPARE DE L’AIR ET NE LE LÂCHE PLUS,
QUAND TOUT LE CORPS EST TRAVERSÉ PAR CE QUE LA VIE DONNE, REFUSE, REPREND.
CET « L’ÊTRE LÀ » QUI À PEINE SURGI, COMMENCE À GLISSER VERS LA NOSTALGIE
DE SA PROPRE FIN. CHAQUE PAS, CHAQUE BRÛLURE, CHAQUE ETREINTE, NOUS MÈNE,
NOUS DÉFAIT, NOUS TRANSFORME. ET, NOUS CONTINUONS, FAILLIBLES, ILLIMITÉS,
ÉTERNELS. ET, MARTIN BOGREN EST LÀ POUR NOUS DIRE LA BEAUTÉ DÉCHIRANTE,
DE LA DOULEUR ET DE LA DOUCEUR DU TEMPS INEXORABLEMENT EN COURS.

MARTIN BOGREN EST NÉ EN SUÈDE, IL EST BASÉ À MALMÖ

TEXTE (C) MINA LENVKA / TEMPS ZERO
ENGLISH TRANSLATION BY ALYSSA MOXLEY

www.martinbogren.net