PATRICIA MOROSAN (RO)

PATRICIA MOROSAN

BY WAY OF DREAMS, LANDSLIDES, ECLIPSES, METAPHORS, PATRICIA MOROSAN MOVES THROUGH A RATHER SOLITARY AND UNSTABLE WORLD. WE ENCOUNTER CRIES OF SILENCE AT NIGHT, ANIMALS LOST IN THE FOREST. EACH SEEKS A PATH, A CONDUIT TOWARDS THEIR OWN LIGHT, AND THE SANCTUARY OF ANOTHER. AT THE BEND OF A RIVER, ISOLATION IS BREACHED. A MAN AND A WOMAN CROSS THE FORD TOGETHER. THEY DANCE ON THE ROOFTOPS. FINALLY, THEY CLIMB THE HILL HAND IN HAND AND VANISH AT THE TOP, ALWAYS TOGETHER UNTIL THE END. PUNCTUATED BY FRAGMENTS OF DAILY LIFE, THIS COUPLE REVEALS THE BEAUTY OF WALKING IN THE ETERNITY OF THE OTHER, SEEING THE EXTENT OF THE WORLD UNFOLD IN THE LIGHT OF PASSING TIME.

PATRICIA MOROSAN WAS BORN IN ROMANIA – SHE LIVES BETWEEN BERLIN AND ATHENS

+

PATRICIA MOROSAN AVANCE PAR RÊVES, GLISSEMENTS, ÉCLIPSES, MÉTAPHORES DANS UN MONDE PLUTOT SOLITAIRE, PLEIN DE PORTE-A-FAUX. ON CROISE LA NUIT, DES APPELS SILENCIEUX, DES ANIMAUX PERDUS EN FORÊT. CHACUN CHERCHE UN PASSAGE, L’ISSUE VERS SA PROPRE LUMIÈRE, VERS LA CLAIRIÈRE D’UN AUTRE. AU DETOUR D’UNE RIVIÈRE, L’ISOLEMENT SE ROMPT. UN HOMME ET UNE FEMME PASSENT LE GUÉ ENSEMBLE. ET PUIS, ILS DANSERONT SUR LES TOITS. ET ENFIN, ILS GRAVIRONT LA COLLINE MAIN DANS LA MAIN ET S’ÉVANOUIRONT AU SOMMET ENSEMBLE, TOUJOURS ENSEMBLE JUSQU’A LA FIN.

C’EST BEAU DE VOIR L’ÉTENDUE DU MONDE SE DÉPLOYER – PONCTUÉ DE FRAGMENTS DU QUOTIDIEN DE CE COUPLE – QUI NOUS DIT LA BEAUTÉ DE MARCHER DANS L’ÉTERNITÉ DE L’AUTRE FACE AU TEMPS QUI PASSE.

PATRICIA MOROSAN EST NÉE EN ROUMANIE, ELLE VIT ENTRE BERLIN ET ATHÈNES

TEXTE (C) MINA LENVKA / TEMPS ZERO
ENGLISH TRANSLATION BY ALYSSA MOXLEY

www.patriciamorosan.com